Translation: The pepper plant trembles; the zither quivers; she has a charm; to entice and hold; on her sister; the desolate; lovely; one; my heart.

Translation: Standing on one leg; she supports the thorn; her lovely; smiling; face appears; her gem; on her head appears; on her; lovely; one.

Here are the write-ups for Kurunthogai poems 1 to 25:

தெய்வம் திரித்த திறைவழங்கு மேல்வாழ் மையாரும் மணப்பெயர் ஊர்வழங்கு வையை பதிற்றுச் செழுங்கண் டாங்கலான் செய்யக் கருங்குழல் யாழ்.

Translation: To entice; the lovely; one; and win her heart; he who does not tire plays on the resonant zither with skill; on that; lovely; one.